« NCIS S1-02 Hung Out To Dry | メイン | ENT 062 Similitude ライサリア砂漠幼虫 »

NCIS S1-05 The Curse

森の中、ハンターが鹿を追っている。ハンターが手にしているのは弓矢(ボウガン?)。
しかし、足元の岩か何かに躓きそうになって音をたててしまい、鹿に逃げられる。

男は不審に思って、枯葉を避けてみると、何かが埋まっている事がわかった。
ナイフで蓋をこじ開けると、中には海軍のものらしきバッグ。
バッグを取り出すと、更にゴルフクラブが数本、そして…ミイラ化死体が!!!

ボクちゃん腰が抜けたかも~ってな具合でティーザー終了。


今回のツボ
Gibbs「出かけるぞ」
DiNozzo「その言葉、大好き」
お外が好きなワンコDiNozzo。書類仕事は苦手そうですもんね。
このとき、DiNozzoは最初に眼鏡を掛けていますね。目が悪いという設定ではなかったはずなので、ひょっとして間違えてたんだけど撮りなおしできなかったとかいうのは、深読みしすぎ?

Gibbs「(DiNozzoに)トラックにガソリンを入れろ」
DiNozzo「あのー、ボス、たいていの機関にはそういう仕事をする人が雇われてますけど」
G「お前がそうだろ」

ボスが燃料タンクだと言うので、DiNozzo得意気に説明。
F14トムキャットの燃料タンクは370ガロンで、一部はカメラや荷物を搭載するポッドに改造された。
ミイラさんが入っていたこいつは貨物用ポッドだそうです。

DiNozzo「ボス、俺が入局した日を覚えていてくれたなんて光栄です」
Gibbs「あの時はいい考えだと思ったんだがな」
( ̄~ ̄;)??

T-F-O-A(Things falling off aircraft: 航空機落下物)って冗談で言ってると思ったKate。

「ハーフシェルに乗ったミイラだぁ!」ってやたらにハイなAbbyちゃん。
呪われたミイラだと決め付けて、オカルト映画の気分になっているようです。

Kateより先輩風を吹かしたくて仕方ないDiNozzoだが、しかしKateも頑張って彼とは違うアプローチで結果を得てくるように。
Gibbs父ちゃんはそれが嬉しい様子。

戦艦だって女性名詞なので、DiNozzoがU.S.S.アイゼンハワーを彼女と呼んだらKateが「カンベンして、大統領の名前なのに」と返す。
しかし、GibbsもKateの発言は無視して戦闘機のことを「彼女は…」(笑)

4年前、3番目の妻にバットで殴られたらしいGibbs。しかも怪我までしてた。
そのことを「8年前」だというGibbs。しかしDuckyは、4年前にアリ塚に埋められた男の隣で君の傷を縫合したんだから間違いないと主張。
Gibbsは実はそんな事はどうでも良くて、目の前にいる遺体の事が聞きたいのに(笑)
えーっ、わざとでもなけりゃGibbsが殴られる事なんてありえないんじゃないかしら?
たぶん、それで離婚して以来独身なんでしょう。

D「そんな詳細な情報をどこから…」
G「読んだ」
さてはGibbs、老眼鏡を密かに隠し持ってるのか、拡大鏡でも借りたのか、とにかく若い者に負けるわけに行かないのだ。DiNozzoに指摘されちゃったからね(笑)

カーゴポッドが落ちてくるときの様子を効果音(自前)付きで、おかしな身振りで表現するDiNozzoを見たAbby、思わず手話で「Tonyって変人」。すかさずGibbs「今頃気が付いたのか?」と手話をつけながら話す。
DiNozzo「ちょっと、君たち。手で会話するなんて行儀が悪いなぁ」と返すが無視される(笑)
Seadogでもやっていましたが、手話と口話を同時にやるのは意外と難しかったりするんです。しかし流石に役者さんは覚えがいいんですねぇと感心しました。

何故かGibbsの年齢を知らないDiNozzo。
本人に聞いても素気無くされたので、Owens捜査官に聞いてみる。

人のいう事をまず信じるKate。まず疑うGibbs。
何でもかんでも疑うGibbsは誰からも良く思われないが、捜査官の素養としては重要なのかもしれない。

Owens「女性乗員は、仕事以外は女子寮みたいなところにいて男子禁制でした」
Gibbs「君は彼女の言葉を鵜呑みにしてると確信するよ。あの航海で何人妊娠したと思う?」
O「ごくわずかでしょう」
DiNozzo「航海日誌の一番上に寮母のサインは無かったと思うよ」
まぁ、寮母さんがいてもその目を盗んで男子学生が女子寮に忍び込むなんざ、数々の映画でも観てますので、OwensがErinに誑かされていたというGibbsの読みは大当たりでしょう。

G「パイロットとレーダー迎撃士官は死んだ。DiNozzo、もうこれ以上お前の口から『呪い』という言葉をききたくない」
D「俺そんなこと言いました?」
O「お前が俺に言ったんだぞ」
D「お前が先だろ」
おかしな息子が一人増えて頭が痛いおとうちゃんなのであった。

Ducky「あぁ。よーく調べるんだよ、いとしい君」
Abby「もちろんだわ、だーりん」
Duckyは若くてまだ男の色気も十分。ちゃんと受けるAbbyも可愛い。

生活のために働いているのだから「サー」とは呼ぶな。
(もう)軍人ではないからという意味か?
Hang Out To DryでもSirと呼ぶなといっていたような。
年長者を敬う心は持たねばならぬが、かしこまった軍隊式の敬語はいらぬという事か。

Gibbs「たいていの男ってものは、別離の後は帰郷するもんだ」
ボス、あなたはどうなの?
 

感想
転職後1ヶ月を過ぎてKateも少しは慣れて来たけど、まだまだ知らないこともあるよねっていう状態ですね。
Gibbsは老眼らしく、資料を遠ざけないと読めませんが、実のところ何歳ぐらいの設定なんでしょうか。五十歳前後だとしたら、もう現場にいるには年を取りすぎという気もします。

さて事件の方ですが、大金を保管している金庫とその部屋に対して、普段からろくな警備がされていないという事なのか、それとも初の女性兵士の乗組みに、他の男性全員が浮ついてしまった為なんでしょうか。
つまり、Toner下士官はそもそも男漁りじゃなくて金が目的だったのか?
誰が見ても主犯は彼女って思いますが、はっきりとは示さずに終わっちゃうのが、私としては実にモヤモヤしました。Shilzが関わっていないと彼女が裁判で証言するとは限らないでしょう。
また、メキシコ政府に指紋の照合を依頼したというのがブラフだったわけですが、あとでそのことを法廷で持ち出されたらアウトなんですけど、そんな危ないことをして大丈夫なんでしょうか。


ムダ知識
Disbursing Office
日本語だと「現金支給所」かなぁ。4000人分のお給料とかが金庫に入っているそうです。

knee knocker
辞書にもGoogle検索にもないけど、状況から言って船の通路の随所にある足元の出っ張りのことですよね、きっと。
実際は、膝をぶつけるほどは高くないと思いますが、どこの国でも少々大げさに名づけたりということはありますね。

アイゼンハワーの妻Mamieをマミーと書かれているのを見かけましたが、メイミの方が元の発音に近いと思います。

実際、U.S.S.ドワイト・D・アイゼンハワーはアイゼンハワーの奥さん(Mamie)の命名。また、2003年このエピソードの放映当時は、ニューポート・ニューズのドックに入っていて、航行はしていなかった。(Gibbsが台詞で大西洋で性能テストをして週末にNorforkに戻る事に言及)

Owens捜査官
このエピを観てから借りていたペイ・フォワードという映画をみたら、彼が出てきてびっくり。いかにもチンピラっていう感じの服役囚の役で、Owenとは全然違う雰囲気だったので二度びっくりでした。

Abbyとの会話からDiNozzoの経歴が明らかに。
オハイオ州立大学にて体育学の学士号取得
イリノイ州ペオリアの警察署に2年
ペンシルバニア州フィラデルフィアの警察署に18ヶ月
メリーランド州ボルチモアの警察署に22ヶ月
それから今現在でNCISに2年
「あと2日で2年」といっていますので、2001年10月に入局したという事でしょう。
なお、公式サイトでは大学の前にロードアイランド・ミリタリーアカデミー(おそらく架空)に行っているとされている。
ミリタリーアカデミーは規律に厳しい学校で、将来軍人や警官になるものが多いらしい。
が、その後大学に行っている事から、勘当されたのはその頃ではないかと推測できる(^^;


Quotes
TONY: The golf clubs belonged to his RIO, Lieutenant Lynch.
KATE: RIO?
TONY: Radar Intercept Officer. Also called a GIBs. One B. Short for “guy in back.”
KATE: Why do you need two B’s?
GIBBS: Second one’s for bastard. What else, Tony?
(Kate思わずニヤリ)
この会話のシーン全体が実に面白いコメディタッチになっているのですが、なかでもGibbsがジョークに加わったこの部分が好きです。

被害者の殺害された方法を聞いたあとで
ABBY: Ouch.
DUCKY: Ouch indeed.
アビー「あちゃー」
ダッキー「まことに『あちゃー』ですな」
こういうindeedはなんだかお茶目な感じがします。

☆ ランキング参加中です ☆
にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ

☆ 役に立ったよ、面白かったぜと思ったら、ぷちっと please ☆  

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://lillicat-kingdom.com/cgi/mt33/mt-tbtb.cgi/2743